こんにちは、15韓国語の編集長で韓国語ネイティブ『ナ先生』です!
韓国語を勉強し始めたり、韓国旅行でメニューを見たりしているとき、「コーヒー」や「タクシー」など、日本語なら伸ばし棒(ー)を使う言葉がどう書かれているか気になったことはありませんか?
結論から言うと、現在の韓国語(ハングル)には、日本語の「ー」に相当する「伸ばし棒(長音記号)」は存在しません。
そのため、外来語などはすべて伸ばさずに表記されます。日本人にとっては少し意外かもしれませんが、このルールを知るだけで、韓国語のリスニングや発音がグッとネイティブに近づきますよ。
今回は、なぜ韓国語に伸ばし棒がないのか、そして伸ばさない言葉をどのように発音・表記すればいいのか、具体例を挙げて分かりやすく解説していきます!
韓国語に「伸ばし棒(長音記号)」の意味と読み方
まずは基本のルールを確認しましょう。ハングルは一文字が一音節を表す文字体系であり、音を引き伸ばすための専用記号はありません。
| 日本語 | 韓国語表記 | カタカナ読み |
|---|---|---|
| コーヒー | 커피 | コピ |
| タクシー | 택시 | テッシ |
| スーパー | 슈퍼 | シュポ |
| パーティー | 파티 | パティ |
表を見るとわかる通り、日本語で「ー」と伸ばす部分は、韓国語ではバッサリと切り捨てられたような形になります。読み方も「コーヒー」ではなく「コピ」と短く発音するのが正解です。
韓国語の伸ばし棒の「語源・成り立ち」:なぜ存在しないの?
実は、昔の韓国語には音の長短(長音と短音)の区別がはっきりと存在していました。しかし、現代の標準的な韓国語(ソウル方言など)では、その区別がほとんど失われてしまったため、文字として記号を残す必要がなくなったのです。
ハングル表記の歴史
- 中期韓国語: 傍点(文字の横につける点)で音の高低や長さを表していた。
- 現代韓国語: 傍点が廃止され、文字を重ねたり記号をつけたりして伸ばす習慣がなくなった。
- 外来語表記法: 韓国の国立国語院が定めたルールにより、外来語の長音は表記しないと明文化されている。
日本人が「コーヒー」と伸ばすのは、英語の音(Coffee)を耳で聞いた時に長さを感じるからですが、韓国語ではその長さを無視して、音の種類(母音と子音)だけを忠実にハングルに当てはめるという考え方をします。
「伸ばさない」韓国語の使い方と例文
具体的に、日常生活でよく使う「日本語では伸ばすけれど韓国語では伸ばさない言葉」を練習してみましょう。
1. 飲食店で使う外来語
- 아이스 아메리카노 한 잔 주세요. アイスアメリカーノ(アメリカーノ)を一杯ください。
- 여기 콜라 있어요? ここにコーラ(コルラ)ありますか?
- 케이크가 정말 맛있어요. ケーキ(ケイク)が本当に美味しいです。
2. 街中で見かける言葉
- 엘리베이터는 어디에 있어요? エレベーター(エルリベイト)はどこにありますか?
- 컴퓨터가 고장 났어요. コンピューター(コンピュト)が故障しました。
💡 ナ先生のワンポイント:発音の罠 日本人が「コーヒー」と語尾を伸ばして発音すると、韓国人には別の言葉に聞こえたり、聞き取れなかったりすることがあります。
勇気を持って「コピ!」と短く言い切るのが、伝わる韓国語の第一歩です!
伸ばし棒がない韓国語を使った「会話例」
カフェでの注文シーンで、長音がない言葉がどのように使われるか見てみましょう。
カフェのカウンターにて
店員:주문하시겠어요? ご注文はお決まりですか?
客:따뜻한 초코 한 잔이랑 치즈 케이크 주세요. 温かいチョコ(ホットチョコ)一杯と、チーズケーキ(チズケイク)ください。
店員:네, 알겠습니다. 6,000원입니다. はい、かしこまりました。6,000ウォンです。
会話の中でも「チョコ(チョコレート)」や「ケイク(ケーキ)」など、短くリズム良く発音されているのがポイントです。
伸ばし棒の「関連語・反対語」:SNSでの例外表記
基本ルールでは「伸ばし棒はない」とお伝えしましたが、実はSNSやチャットの世界では、感情を込めるためにあえて音を伸ばす表現がよく使われます。
| 韓国語 | 読み方 | 意味・ニュアンス |
|---|---|---|
| ~~ | 波線 | 「〜」を使って音を伸ばす(例:アンニョン〜) |
| 하아… | ハア | 溜息(母音を並べて長さを表す) |
| 대박대바악 | テバッテバアッ | やばいやばーい(母音を重ねて強調) |
これらは文法的な正解ではありませんが、チャットで「大好き〜!」と言いたい時に母音の「ㅏ」や「ㅗ」をたくさん並べて「좋아아아아」のように書くのは、若者の間では非常に一般的です。
韓国語を話す時の「注意点」:カタカナ英語に頼らない
伸ばし棒がないことに慣れないうちは、ついつい「英語だから伸ばしても通じるだろう」と思いがちですが、ここが大きな落とし穴です。
🔖 ナ先生のアドバイス
カタカナ発音を捨てる: 日本語の「ノート」は韓国語では「노트」。「ト」の部分を「ー」で伸ばすと全く通じません。
リズム感を意識する: 韓国語は一つひとつの文字(音節)を同じ長さで刻むようなリズムです。「ー」が入るとリズムが崩れるので、短くハッキリ発音しましょう。
名前の表記に注意: 日本人の名前に「ゆうき(YUUKI)」や「じゅんいちろう(JUN-ICHIROU)」のように長音が含まれる場合、ハングルでは「유키」や「준이치로」と書くのが一般的です。
まとめ:韓国語に伸ばし棒はない!短く言い切るのがコツ
いかがでしたか?
今回は、多くの学習者が最初に突き当たる疑問「韓国語に伸ばし棒はあるのか?」について解説しました。
重要なポイントを振り返りましょう。
- 結論: 現代韓国語に伸ばし棒(ー)は存在しない。
- 外来語: コーヒー ➡ 커피、タクシー ➡ 택시 のように短くなる。
- 発音: 伸ばすと聞き取ってもらえないため、短く言い切るのがコツ。
- 例外: SNSやチャットでは母音を並べて「感情的な長さ」を表現することもある。
最初は「コピ」や「ケイク」と言うのが物足りなく感じるかもしれませんが、慣れてくるとそのリズムが心地よくなってくるはずです。
韓国旅行や友達とのチャットで、ぜひ「伸ばさないリズム」を意識してみてくださいね!
それでは、また次の記事でお会いしましょう!
안녕히 계세요!
あなただけの韓国語名前を作ろう!
日本名から韓国語の名前を命名!代筆くん
AIが日本名から素敵な韓国語名を提案!
あなたの名前の響きや意味を活かした、かわいい女の子・かっこいい男の子の韓国語名を作成します。
- 名前の意味や漢字から最適な韓国語名を提案
- ハングル表記と発音の両方を丁寧に解説
- K-POPアイドルのような洗練された名前も!
あなたの名前をハングルで表現!
【変換ツール】日本名を韓国語に変換!代筆くん
日本名がそのままハングルに!瞬時に変換
あなたの名前を韓国語で書くとどうなる?音の近いハングル表記に自動変換します。
- 日本語の発音をハングルで最適に表現
- カタカナ読み付きで正確な発音をチェック
- SNSやファンレターですぐに使える!
韓国語学習者におすすめ!厳選サービス
K-Beautyアイテム厳選紹介
ファッション MUSINSA(ムシンサ)
韓国No.1ファッションEC
MATIN KIM・AEAE等話題ブランド多数
1万以上のブランドを展開中!
MUSINSAを見る →

