アンニョンハセヨ、15koreaの編集長で韓国語ネイティブのナ先生です!
今、韓国の巨大コミュニティTheqoo(ドク)のHOT掲示板で、映画ファンの間で激しい共感を呼んでいる話題を紹介します。
世界的に評価される作品も多い韓国映画界ですが、一方で「マンネリ化した古い感性」に苦言を呈する声も後を絶ちません。特に、最近公開された期待作に対する反応から、韓国映画界が抱える「ある深刻な偏り」が浮き彫りになっています。
元ネタURL: https://theqoo.net/hot/4095965604
3行でわかるニュース要約
- 多くの韓国映画(特に男性監督による大作)において、女性キャラクターが「風俗嬢」や「犯罪被害者」としてしか描かれないことへの批判。
- 最新作「ヒューミント」など、多額の予算が投じられた作品ほど、10年以上前から変わらない古い感性に固執しているという指摘。
- 女性監督や独立映画(インディーズ)には優れた作品が多いものの、大手シネコンでの上映機会が極端に少ない構造的な問題。
韓国現地のリアルな反応
今回のコメント欄は、長年積み重なってきた「韓国映画特有の不快感」を爆発させたような書き込みが目立ちます。
🔥 肯定派・共感の声
「本当にその通りだ」と、映画館から足が遠のいている理由を代弁する声が大多数です。
❄️ 否定派・ツッコミの声
映画界全体を叩くのではなく、もっと多様なジャンルに目を向けるべきだという意見です。
🤔 興味深い視点
「ドラマ界は女性脚本家が多くて変化が早かったのに、映画界は『アルタン連帯(男性中心の結束)』が強すぎて、2026年になっても感性がアップデートされない」という鋭い分析もありました。
【ナ先生のワンポイント解説】ここがリアル!
この記事から学べる、ネット民が監督たちに突きつけた辛辣な表現を学びましょう!
まとめ
いかがでしたか? 「世界水準」と言われる一方で、国内の観客からは「感性が古すぎる」と厳しい目で見られ始めている韓国映画界。特に女性を「守るべき聖女」か「汚れた娼婦」の二択でしか描けない脚本の限界に、多くの若者がNOを突きつけています。
皆さんは、最近の韓国映画の描写についてどう感じていますか? それでは、また次の記事でお会いしましょう!アンニョン!
あなただけの韓国語名前を作ろう!
日本名から韓国語の名前を命名!代筆くん
AIが日本名から素敵な韓国語名を提案!
あなたの名前の響きや意味を活かした、かわいい女の子・かっこいい男の子の韓国語名を作成します。
- 名前の意味や漢字から最適な韓国語名を提案
- ハングル表記と発音の両方を丁寧に解説
- K-POPアイドルのような洗練された名前も!
あなたの名前をハングルで表現!
【変換ツール】日本名を韓国語に変換!代筆くん
日本名がそのままハングルに!瞬時に変換
あなたの名前を韓国語で書くとどうなる?音の近いハングル表記に自動変換します。
- 日本語の発音をハングルで最適に表現
- カタカナ読み付きで正確な発音をチェック
- SNSやファンレターですぐに使える!
韓国語学習者におすすめ!厳選サービス
K-Beautyアイテム厳選紹介
ファッション MUSINSA(ムシンサ)
韓国No.1ファッションEC
MATIN KIM・AEAE等話題ブランド多数
1万以上のブランドを展開中!
MUSINSAを見る →
