皆さん、안녕하세요(アンニョンハセヨ)! 韓国語を勉強していると、「さようなら」の表現が複数あることに気づいたことはありませんか?実は韓国語の「さようなら」は、シチュエーションによって使い分ける表現が豊富にあります。
日本語では「さようなら」「バイバイ」などシンプルな別れの挨拶がほとんどですが、韓国語では「誰が去るのか」「誰が残るのか」などの状況によって異なる表現を使います。今回は、韓国語の「さようなら」をシチュエーション別に詳しく解説し、覚えておくと便利なフレーズもご紹介します。
韓国語の「さようなら」は大きく3パターン
韓国語の「さようなら」は、主に以下の3つのシチュエーションで使い分けます。
相手が去り、自分が残る場合:相手を見送る時の表現
自分が去り、相手が残る場合:自分が帰る時の表現
お互いがその場を去る場合:みんなで解散する時の表現
さらに、どのシチュエーションでも使える万能表現もあります。それぞれのシチュエーションごとに、カジュアルな表現と丁寧な表現をご紹介していきましょう。
1. 相手が去り、自分が残る場合のさようなら
これは、相手がその場から帰る時に、見送る側(残る側)が使う「さようなら」の表現です。例えば、あなたの家に友達が遊びに来て、その友達が帰る時にあなたが言う表現です。
カジュアル表現:잘 가チャルガ
「잘(チャル)」は「良く」「上手く」という副詞で、「가(カ)」は「行く」という動詞です。直訳すると「良く行く」「上手く行く」となりますが、意訳すると「気を付けて帰ってね〜」という意味になります。
友達や年下の人に対して使える、日常でよく使われるカジュアルな表現です。
例文
A:이제 가야 돼. 내일 일찍 일어나야 해.
(もう行かなきゃ。明日早く起きないといけないんだ。)
B:그래, 잘 가. 내일 봐!
(うん、気を付けて帰ってね。明日会おう!)
丁寧表現:안녕히 가세요アンニョンヒ ガセヨ
「안녕히(アンニョンヒ)」は「安らかに、無事に」という意味の副詞で、「가세요(カセヨ)」は「行ってください」という意味です。日本語に訳すと「お気をつけてお帰りください」となります。
目上の方やビジネスシーンなど、丁寧な表現が必要な場面で使います。
さらに丁寧な表現:안녕히 가십시오アンニョンヒ ガシプシオ
「안녕히 가십시오(アンニョンヒ ガシプシオ)」は、「안녕히 가세요(アンニョンヒ ガセヨ)」よりもさらに丁寧な表現です。非常に改まった場面や、特に敬意を示したい相手に使います。
例文
お客様:오늘 상담 감사합니다. 이제 가볼게요.
(今日はご相談に乗っていただきありがとうございます。そろそろ失礼します。)
店員:안녕히 가십시오. 또 방문해 주세요.
(お気をつけてお帰りください。またお越しくださいませ。)
2. 自分が去り、相手が残る場合のさようなら
これは、あなたがその場を去る時に、残る相手に対して使う「さようなら」の表現です。例えば、友達の家で遊んで帰る時、家に残る友達に対して使う表現です。
カジュアル表現:잘 있어チャリッソ
「잘(チャル)」は「良く」「上手く」という副詞で、「있어(イッソ)」は「いる、留まる」という動詞です。直訳すると「良くいてね」となりますが、日本語的には「バイバイ」「じゃあね」「元気でね」というニュアンスです。
友達や家族など、カジュアルな関係の人に使います。
例文
A:나 먼저 갈게. 내일 봐!
(私先に帰るね。明日会おう!)
B:응, 잘 있어. 조심해서 가.
(うん、バイバイ。気をつけて行ってね。)
丁寧表現:안녕히 계세요アンニョンヒ ゲセヨ
「안녕히(アンニョンヒ)」は「安らかに、無事に」という意味の副詞で、「계세요(ゲセヨ)」は「いらっしゃってください」という意味です。日本語に訳すと「どうぞお元気で」「ごきげんよう」というニュアンスになります。
目上の方やビジネスシーンなど、丁寧な表現が必要な場面で使います。
さらに丁寧な表現:안녕히 계십시오アンニョンヒ ゲシプシオ
「안녕히 계십시오(アンニョンヒ ゲシプシオ)」は、「안녕히 계세요(アンニョンヒ ゲセヨ)」よりもさらに丁寧な表現です。非常に改まった場面や、特に敬意を示したい相手に使います。
例文
社員:이사님, 먼저 실례하겠습니다.
(部長、先に失礼いたします。)
部長:네, 안녕히 가세요. 내일 봅시다.
(はい、お疲れ様です。明日お会いしましょう。)
社員:네, 안녕히 계십시오.
(はい、お元気で。)
3. お互いがその場を去る場合のさようなら
これは、その場にいる全員がそれぞれ帰る時に使う「さようなら」の表現です。例えば、友達と外で遊んだ後に解散する時などに使います。
カジュアル表現:잘 들어가チャルドゥロガ
「잘(チャル)」は「良く」「上手く」という副詞で、「들어가(トゥロガ)」は「入る、帰る」という動詞です。直訳すると「良く帰る」となりますが、日本語的には「気をつけて帰ってね」というニュアンスです。
友達や家族など、カジュアルな関係の人に使います。
例文
A:오늘 재미있었어! 다음에 또 보자.
(今日は楽しかったね!また今度会おう。)
B:그래, 잘 들어가. 연락할게.
(うん、気をつけて帰ってね。連絡するね。)
丁寧表現:잘 들어가세요チャルドゥロガセヨ
「잘(チャル)」は「良く」「上手く」という副詞で、「들어가세요(トゥロガセヨ)」は「お帰りください」という意味です。日本語に訳すと「お気をつけてお帰りください」となります。
目上の方やビジネスシーンなど、丁寧な表現が必要な場面で使います。
別の表現:또 봐요ット バヨ
「또(ット)」は「また」という副詞で、「봐요(バヨ)」は「会いましょう」という意味です。直訳すると「また会いましょう」となり、日本語でも同じ意味です。
カジュアルな場面でも丁寧な場面でも使える、便利な表現です。
例文
A:오늘 회의 수고하셨습니다. 이제 마치겠습니다.
(今日は会議お疲れ様でした。これで終了します。)
B:네, 모두 잘 들어가세요. 다음 주에 또 봐요.
(はい、皆さんお気をつけてお帰りください。来週また会いましょう。)
4. どのシチュエーションでも使える万能な「さようなら」
万能表現:안녕アンニョン
「안녕(アンニョン)」は、韓国語の挨拶表現の中でも特に万能な表現です。「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」「さようなら」「またね」など、様々な意味で使うことができます。
カジュアルな関係の人との別れの挨拶として、どのシチュエーションでも使えます。ただし、目上の人には使わないように注意しましょう。
例文
A:나 이제 가야 돼. 내일 봐!
(もう行かなきゃ。明日会おう!)
B:안녕! 조심해서 가.
(バイバイ!気をつけて行ってね。)
シチュエーション別の「さようなら」一覧表
シチュエーション | カジュアル表現 | 丁寧表現 | より丁寧な表現 |
---|---|---|---|
相手が去り、自分が残る | 잘 가 | 안녕히 가세요 | 안녕히 가십시오 |
自分が去り、相手が残る | 잘 있어 | 안녕히 계세요 | 안녕히 계십시오 |
お互いがその場を去る | 잘 들어가 | 잘 들어가세요 | 또 봐요(また会いましょう) |
どのシチュエーションでも | 안녕 | (丁寧な場面では状況に応じた表現を使いましょう) |
使えると便利!韓国語の「さようなら」フレーズ集
最後に、日常会話で使えると便利な「さようなら」に関するフレーズをいくつかご紹介します。これらのフレーズを覚えておくと、より自然な別れの挨拶ができるようになりますよ。
楽しかった時のさようなら
오늘 즐거웠어. 다음에 또 봐.
(今日は楽しかった。また会おう。)
丁寧な別れのフレーズ
조심히 들어가시고 다음에 또 봐요.
(お気をつけてお帰りください。また会いましょう。)
次の約束を確認する
우리 언제 또 봐?
(私たち、次はいつ会う?)
次の予定を伝える
안녕, 다음 주에 만나.
(バイバイ、来週会おう。)
親切な気遣いのフレーズ
택시 불렀어요. 조심히 들어가세요.
(タクシーを呼びました。お気をつけてお帰りください。)
まとめ
韓国語の「さようなら」は、シチュエーションによって使い分ける表現が豊富にあります。「誰が去るのか」「誰が残るのか」という状況と、相手との関係性(カジュアルか丁寧か)を考慮して、適切な表現を選びましょう。
基本的な使い分けは以下の通りです:
相手が去り、自分が残る場合:잘 가(チャルガ) / 안녕히 가세요(アンニョンヒ ガセヨ)
自分が去り、相手が残る場合:잘 있어(チャリッソ) / 안녕히 계세요(アンニョンヒ ゲセヨ)
お互いがその場を去る場合:잘 들어가(チャルドゥロガ) / 잘 들어가세요(チャルドゥロガセヨ)
どのシチュエーションでも:안녕(アンニョン)
これらの表現をマスターして、状況に応じた自然な「さようなら」が言えるようになりましょう!
韓国語の「さようなら」の表現は、日本語より細かく使い分けますが、状況を理解すれば難しくありません。ぜひ韓国ドラマやK-POPでも注目してみてくださいね。実際に使われているシーンを観察すると、より理解が深まりますよ。
それでは、안녕히 계세요!(お元気で!)
あなただけの韓国語名前を作ろう!
日本名から韓国語の名前を命名!代筆くん
AIが日本名から素敵な韓国語名を提案!
あなたの名前の響きや意味を活かした、かわいい女の子・かっこいい男の子の韓国語名を作成します。
- 名前の意味や漢字から最適な韓国語名を提案
- ハングル表記と発音の両方を丁寧に解説
- K-POPアイドルのような洗練された名前も!
あなたの名前をハングルで表現!
【変換ツール】日本名を韓国語に変換!代筆くん
日本名がそのままハングルに!瞬時に変換
あなたの名前を韓国語で書くとどうなる?音の近いハングル表記に自動変換します。
- 日本語の発音をハングルで最適に表現
- カタカナ読み付きで正確な発音をチェック
- SNSやファンレターですぐに使える!
コメント