こんにちは。ネイティブの監修でお届けする「1日5分」いちご韓国語です。
韓国ドラマやK-POPの歌詞でよく耳にする「어떡해(オットッケ)」。このフレーズは、日本語の「どうしよう」に相当する韓国語です。しかし、状況や相手に応じて使い分けが必要です。この記事では、「어떡해(オットッケ)」の意味や使い方について詳しく解説します。
「어떡해(オットッケ)」とは?
「어떡해(オットッケ)」は、「どうしよう」という意味の韓国語です。このフレーズは、緊急時や焦ったときなど、困った状況でよく使われます。元々は「어떻게 해(オットケヘ)」という形から派生した表現で、日常会話で非常に頻繁に使われます。
「어떡해(オットッケ)」と「어떻게(オットケ)」の違い
「어떡해(オットッケ)」と「어떻게(オットケ)」は似たような発音ですが、意味や使い方が異なります。以下の表を参考にしてください。
韓国語 | 読み方 | 意味 | 使い方 |
---|---|---|---|
어떡해 | オットッケ | どうしよう | 困ったときや焦ったときに使う |
어떻게 | オットケ | どうやって、どうして | 質問や確認の際に使う |
シチュエーション別「どうしよう」の韓国語フレーズ
韓国語で「どうしよう」と言いたいとき、相手や状況に応じてさまざまなフレーズが使えます。以下はその例です。
韓国語 | 読み方 | 意味 | 使えるシチュエーション |
---|---|---|---|
어떡해요? | オットケヨ? | どうしましょう? | 目上の人やフォーマルな場面で使う |
어떡하지? | オットカジ? | どうしようかな | カジュアルな会話や独り言として |
어떻게 해? | オットケヘ? | どうしよう | 友人や親しい相手に対して使う |
その他の「どうしよう」に関連するフレーズ
さらに具体的な表現として、以下のフレーズも覚えておくと便利です。
- 어떻게 하면 좋을까?(オットケ ハミョン ジョウルカ) – どうすればいい?
- 어떻게 할 지 고민이에요(オットケ ハルジ コミニエヨ) – どうしたらいいか悩んでいます
- 어떻게 하죠?(オットケ ハジョ?) – どうしましょう?
- 어떡할까?(オットカルカ?) – どうしようか?
- 어떻게 해야 돼?(オットケ ヘヤドゥエ?) – どうしなきゃいけないの?
- 어떻게 하면 되지?(オットケ ハミョン ドェジ?) – どうすればいいんだろう?
まとめ:状況に応じた「どうしよう」の使い分けをマスターしよう
「어떡해(オットッケ)」は、韓国語の日常会話で非常に使われるフレーズです。相手や状況に応じて適切に使い分けることで、より自然なコミュニケーションが可能になります。今回ご紹介したフレーズを覚えて、実際に使ってみましょう。
韓国語学習者におすすめ!厳選サービス
※ 当サイトは各サービスのアフィリエイトプログラムに参加しています
コメント