こんにちは、15韓国語の編集長で韓国語ネイティブ『ナ先生』です!
韓国語を勉強していて、最初にぶつかる壁の一つが「好き」という表現の使い分けではないでしょうか?
辞書を引くと、좋다と좋아하다の2つが出てきて、「どっちを使えばいいの?」と混乱してしまいますよね。
結論から言うと、좋다は「良い」という意味の形容詞、좋아하다は「好む」という意味の動詞です。
日本語ではどちらも「〜が好きです」と訳せてしまうため混同しやすいですが、韓国語では明確なルールの違いがあります。
今回は、この2つの決定的な違いと、会話で間違えないための「助詞のルール」をわかりやすく解説します。
これを読めば、推しへの愛も、友達への好意も、正しい韓国語で伝えられるようになりますよ!
結論!좋다(チョッタ)と좋아하다(チョアハダ)の決定的な違い
まずは、この2つの単語のスペックを比較表で見てみましょう。
最大の違いは「品詞」と、一緒に使う「助詞」です。
| 単語 | 品詞 | 直訳の意味 | セットになる助詞 |
|---|---|---|---|
| 좋다 | 形容詞 | 良い | 이/가(〜が) |
| 좋아하다 | 動詞 | 好む | 을/를(〜を) |
この表の内容が、今回の記事の核となります。
「形容詞」か「動詞」かによって、文章の作り方がガラッと変わるのです。
「良い・好き」を表す좋다(チョッタ)の意味と使い方
좋다の基本的な意味は「良い」です。
天気、気分、性格、品質などが「Good」である状態を表す形容詞です。
しかし、日本語の「好き」という感情を表すときにも頻繁に使われます。
感覚としては、「(私にとって)対象が良い=好きだ」というニュアンスです。
助詞は必ず「이/가(〜が)」を使う
좋다は形容詞なので、対象を表す助詞には「이 / 가(〜が)」を使います。
日本語の「〜が好き」の感覚とマッチするのはこちらです。
저는 고양이가 좋아요. 私は猫が好きです。
(直訳:私は猫が良いです)
오늘 날씨가 좋아요. 今日の天気が良いです。
「好む・好きだ」を表す좋아하다(チョアハダ)の意味と使い方
一方、좋아하다は「好む」という意味の動詞です。
自分の意思で「対象を選んで好んでいる」という能動的なニュアンスが強くなります。
助詞は必ず「을/를(〜を)」を使う
좋아하다は他動詞なので、目的語を表す助詞「을 / 를(〜を)」を使います。
ここが日本人学習者が一番間違えやすいポイントです!
日本語では「猫を好きだ」とはあまり言いませんが、韓国語では「猫を好みます」という構成になるため、「〜を」を使うのが正解です。
저는 고양이를 좋아해요. 私は猫が好きです。
(直訳:私は猫を好みます)
한국 드라마를 좋아해요. 韓国ドラマが好きです。
【重要】助詞で見分ける!「〜が」と「〜を」のルール
ここまで読んで、「結局、会話でとっさにどっちを使えばいいの?」と思った方もいるでしょう。
一番簡単な見分け方は、直前の助詞とセットで覚えることです。
迷ったらこの公式!
- ~이/가(〜が)と言いたい時 → 좋아요(良い・好き)
- ~을/를(〜を)と言いたい時 → 좋아해요(好む・好き)
例えば、「あなたが好きです」と言いたい場合。
- パターンA:당신이 좋아요.(あなたが 良いです)
- パターンB:당신을 좋아해요.(あなたを 好みます)
どちらも「あなたが好き」という意味で通じますが、文法的な組み合わせ(コロケーション)を守ることが大切です。
× 당신이 좋아해요(あなたが 好みます) や × 당신을 좋아요(あなたを 良いです) は間違いになります。
実践!会話での使い分けとニュアンスの違い
では、実際の会話シチュエーションでどう使い分けるか、例文を見てみましょう。
基本的にはどちらを使っても意味は通じますが、微妙なニュアンスの違いがあります。
1. 自己紹介や趣味を話す時
A:好きな食べ物は?
B:저는 불고기가 좋아요. (私はプルコギが好きです) ※直感的に「プルコギがいいな」「美味しいな」と感じているニュアンス。
C:저는 불고기를 좋아해요. (私はプルコギが好きです) ※「好物としてプルコギを選んでいる」「積極的に食べる」というニュアンス。
自己紹介で「趣味」や「好きなもの」をしっかり伝えたいときは、動詞の좋아해요を使う方が一般的で自然です。
2. 告白する時・推しへの愛を叫ぶ時
恋愛や推し活ではどうでしょうか?
愛の告白
오빠가 좋아요. (オッパが好きです) ※「オッパがいい」「素敵な人だ」という感情。少し控えめで可愛い印象。
오빠를 좋아해요. (オッパが好きです) ※「オッパを(異性として)好いています」という明確なLoveの感情。
3. 第三者の好みを話す時(重要!)
実は、ここが中級へのステップアップポイントです。
「彼は〜が好きだそうです」のように、自分以外の誰かの感情を話す時は、原則として動詞の좋아하다を使います。
なぜなら、形容詞の좋다(良いと思う)は、あくまで話している本人の感覚だからです。
他人の感情を客観的に説明するときは「あの人は〜を好んでいる」という動詞表現が適切です。
제 친구는 BTS를 좋아해요. 私の友達はBTSが好きです。
「嫌い」の反対語はどうなる?싫다(シルタ)と싫어하다(シロハダ)
「好き」の反対、「嫌い」の場合も全く同じルールが適用されます。
合わせて覚えておくと学習効率が2倍になりますよ!
| 単語 | 品詞 | 意味 | セットになる助詞 |
|---|---|---|---|
| 싫다 | 形容詞 | 嫌だ | 이/가(〜が) |
| 싫어하다 | 動詞 | 嫌う | 을/를(〜を) |
공부가 싫어요. 勉強が嫌です。(勉強が嫌な状態)
공부를 싫어해요. 勉強が嫌いです。(勉強することを嫌っています)
まとめ
いかがでしたか?今回は韓国語の永遠のテーマ、좋다と좋아하다の違いについて解説しました。
最後にポイントを整理しましょう。
- 좋다:形容詞。「良い」という意味。助詞は「〜이/가(が)」。
- 좋아하다:動詞。「好む」という意味。助詞は「〜을/를(を)」。
- 自分の好みを言う時はどちらでもOKだが、助詞との組み合わせは絶対守る!
- 第三者の好みを言う時は좋아하다を使う。
最初は「〜を好む」という言い方に違和感があるかもしれませんが、慣れてくると「을/를」と聞くだけで「あ、次は動詞が来るな」と予測できるようになります。
ぜひ今日から、推しの話や自己紹介で意識して使い分けてみてくださいね!
それでは、また次の記事でお会いしましょう!
안녕!
あなただけの韓国語名前を作ろう!
日本名から韓国語の名前を命名!代筆くん
AIが日本名から素敵な韓国語名を提案!
あなたの名前の響きや意味を活かした、かわいい女の子・かっこいい男の子の韓国語名を作成します。
- 名前の意味や漢字から最適な韓国語名を提案
- ハングル表記と発音の両方を丁寧に解説
- K-POPアイドルのような洗練された名前も!
あなたの名前をハングルで表現!
【変換ツール】日本名を韓国語に変換!代筆くん
日本名がそのままハングルに!瞬時に変換
あなたの名前を韓国語で書くとどうなる?音の近いハングル表記に自動変換します。
- 日本語の発音をハングルで最適に表現
- カタカナ読み付きで正確な発音をチェック
- SNSやファンレターですぐに使える!
韓国語学習者におすすめ!厳選サービス
K-Beautyアイテム厳選紹介
ファッション MUSINSA(ムシンサ)
韓国No.1ファッションEC
MATIN KIM・AEAE等話題ブランド多数
1万以上のブランドを展開中!
MUSINSAを見る →
